産経からこんな記事
https://www.sankei.com/economy/news/191231/ecn1912310016-n1.html
トランプ氏「中国と15日に署名」 貿易協議で表明 後日に訪中意向も
15日に署名だとか
一部引用
署名式をホワイトハウスで開き、中国から高官が訪問すると説明した。
盛大にやるんですかね。
問題は文言ですね。
どのような表記がされているかではないでしょうか。
一部引用
第1段階の合意が「非常に大規模で包括的」だと強調したうえで、「後日、私が北京に行き、そこで第2段階の協議を開始する」
包括的過ぎてどうとでも判断ができるというものになっているのかどうかでしょうかね。
実際のところ文言がどうなっているかですね。
【関連する記事】