産経からこんな記事
https://www.sankei.com/world/news/200714/wor2007140027-n1.html
英政府が華為技術の5G採用排除へ
https://www.sankei.com/world/news/200714/wor2007140031-n1.html
英政府が華為技術を排除
華為技術(ファーウェイ)をどうのように表記するかですが、意図的にわかりずらい表記が多くないですかね。
中国(共産党)に配慮してそのようなことになっているのでしょうか。
【関連する記事】